Nigerian Flag
PORTFÓLIO
![](https://5ddaeaa77d.cbaul-cdnwnd.com/3a00396a46aed6a153a64a90861bcf43/200000013-32c6632c68/Nigerian%20Flag.jpg?ph=5ddaeaa77d)
IEm 1959, um concurso foi organizado para definir a futura bandeira da Nigéria. ... O verde representa a agricultura; o branco, a paz e a unidade (« Paz e Unidade » foi o primeiro lema da Nigéria).
tem
Detalhes do item
![](https://5ddaeaa77d.cbaul-cdnwnd.com/3a00396a46aed6a153a64a90861bcf43/200000044-d5f77d5f79/27858506_338288519995513_8203209269937795891_n.jpg?ph=5ddaeaa77d)
O oni de Ifé, o supremo guardião cultural e espiritual dos iorubás, o maior e mais próspero grupo
Detalhes do item
![](https://5ddaeaa77d.cbaul-cdnwnd.com/3a00396a46aed6a153a64a90861bcf43/200000038-14cda14cdd/%C3%ADndice.png?ph=5ddaeaa77d)
Item
![](https://5ddaeaa77d.cbaul-cdnwnd.com/3a00396a46aed6a153a64a90861bcf43/200000043-9f3d49f3d6/YORUBAS%20ARE%20OMOLUABI.jpg?ph=5ddaeaa77d)
Item
Detalhes do item
![](https://5ddaeaa77d.cbaul-cdnwnd.com/3a00396a46aed6a153a64a90861bcf43/200000086-0c3c00c3c2/Treaty%20between%20Adeyemi%20Alafin%20of%20Oyo.jpg?ph=5ddaeaa77d)
![](https://5ddaeaa77d.cbaul-cdnwnd.com/3a00396a46aed6a153a64a90861bcf43/200000174-7a77c7a77f/340008429_778135940187333_5182839566811273440_n.jpeg?ph=5ddaeaa77d)
EYIN AKOTILETAS ELO KA ITAN DAADA .
LAGOS can never be no-man's-land with the following people and thier traditions:
1) The Olofin Ogunfumminire descendants "Aworis,
2) The Asipa descendants,
3) The Aguda descendants"Brazilian quarters
4) The Saros of Ehingbeti
5) the Ijebus of Ikorodu and Epe
6) the Egun of Badagry
And these institutions and traditional rulers
7a) The Idejos
b) The Ogalades
c) The Apagbons
d) The Akarigbes
😎 Eleko of Eko
9) Olu of Ikeja
10) Alara of ilara
11) Akran of Badagry
12) Ayangburen of Ikorodu
13) Elegushi of Ikateland
14) Ojomu of Ajiranland
15) Oniru of Iruland
16) Onisiwo of Abagbo & Tomaro
17) Oloto of Otto and Mainland
18) Onikoyi of Lagos
19) Olu Agege of Agege
20) Onigando of Igando
21) Ojon of Ejigbo
21) Olu of Mushin
22) Oba of Somolu
23) Oba of Egbeda
24) Oba of Isheri-Olofin
25) Oba of Oworonshoki
26) Oba of Odi-Olowo
27) Onigbanko of Igbankoland
28) Aholu of Ajido
29) Alabirun of Ikaare
30) Onilado of Ilado and Inagbe Island
31) Onijanikin of Ijanikin
32) Oba of Ibereko
33) Osolu of Irewe
34) Onikate of ikate
35) Onitire of Itire
36) Ojora of Ojora land
37) Oba igbobi Sabe
38) Adeboruwa of Igbogbo
39) Alajede of Ijede
40) Ranodu of Imota
41) Oba of Egbin
42) Olubeshe of Ibeshe
43) Aro of Ikorodu
44) Olisa of Imota
45) Olorogun-Adodo of Lagos
46) Olumegbon of Lagos
47) Ashogbon of Lagos
48) Eletu-Odibo of Lagos.
49) Idaaso of Egunnuko
50) The Osugbos
51) The Ogboonis
52) The Awopas
53) The Olori Eleyo
54) The Yeye N'Orisha
55) The Alapinni Osha
56) The Ooje of various Egungun clans
57) The Aboores
58) The Obanikoro
#SanwoAgain
* Tratado entre Adeyemi, Alafin de Oyo e Chefe da terra iorubá e Sua Majestade, Rainha da Grã-Bretanha e Irlanda, julho de 1888*
*Tratado entre Adeyemi, Alafin de Oyo e Chefe da terra iorubá e Sua Majestade, Rainha da Grã-Bretanha e Irlanda, julho de 1888*
Eu, Adeyami, Alafin de Oyo e Chefe da terra iorubá, cujos quatro cantos são e foram desde tempos imemoriais conhecidos como Egba, Ketu, Jebu e Oyo, abrangendo dentro de sua área que habitava todos os povos de língua iorubá, sendo desejosa de entrar e manter para sempre relações amistosas com os súditos de Sua Majestade, a Rainha da Grã-Bretanha e Irlanda, e de desenvolver os recursos de Yoruba por meio de comércio legítimo com os súditos de Sua Majestade e aqueles sob sua proteção ou quem pode vir a ficar sob sua proteção, e em gratidão pelo que a Rainha tem feito de tempos em tempos por meu país com tantas despesas e riscos à vida, tenho neste dia na cidade de Oyo, na presença de testemunhas, declarado meu intenção de respeitar os seguintes artigos:
I. De agora em diante deve haver paz e amizade entre os súditos de Sua Majestade a Rainha e aqueles sob sua proteção, e o Alafin de Oyo e Rei de Yorubaland e seu povo, e todos os outros povos sobre os quais ele tem autoridade e influência.
II. Os súditos da rainha podem sempre negociar livremente com o povo de Oyo e os países de língua iorubá em todos os artigos que desejam comprar e vender, em todas as cidades, rios, riachos, águas, mercados e lugares dentro de territórios conhecidos como iorubás. : e eu, Adeyemi, comprometo-me a não mostrar favores e privilégios aos comerciantes ou pessoas de outros países que não dou ou mostro aos da rainha.
III. Os súditos britânicos e outros sob a proteção da rainha devem ter a primeira consideração em todas as transações comerciais com meu povo.
4. Nenhum pedágio, taxas, taxas, impostos ou encargos serão cobrados ou cobrados sobre a pessoa ou propriedade de qualquer súdito britânico ou outra pessoa sob a proteção de Sua Majestade, exceto e além daqueles que são habituais e razoáveis, ou podem, de tempos em tempos, ser acordado para ser cobrado ou cobrado pelo Governador de Lagos e por mim.
5. Não permitirei que quaisquer disputas que possam surgir entre as pessoas que frequentam ou visitam os mercados no meu território interfiram ou interrompam os mercados; e todas as diferenças ou disputas que possam surgir, exceto disputas comerciais entre meus povos e os de outras nações e tribos que visitam os mercados, serão ajustadas por mim ou encaminhadas para ajuste e resolução à decisão de um árbitro nomeado pelo Governador de Lagos, e a decisão e a sentença de tal árbitro serão definitivamente conclusivas.
*6. Comprometo-me, tanto quanto em mim, a criar novos mercados entre os Oyos e os povos de língua iorubá, promover o alargamento dos existentes e manter abertas todas as estradas através do meu reino para o Níger e para a costa. *
*7. Fica ainda acordado que nenhuma cessão de território e nenhum outro Tratado ou Acordo será feito por mim além do que agora fiz sem o pleno entendimento e consentimento do Governador por enquanto da referida Colônia de Lagos.*
*8. Em consideração à fiel observância dos Artigos anteriores do Acordo, o Governo do Lago fará para mim um traço anual no valor de 200 (duzentos) sacos de cauris, mas tal traço pode após violação ou negligência de todos ou qualquer um ou mais das disposições do Acordo e a critério do Governador da Colônia de Lagos sejam totalmente retiradas ou suspensas.*
Selado e assinado em Oyo neste dia 23 de julho de 1888.